Якщо ви читаєте англомовну літературу й Інтернет-джерела, то могли натикатися, кілька разів чи більше, на назву чашки кави цією мовою «Джо» (Joe чи Jo). Чому люди так називають цей продукт? Ми розповідаємо у нашому сьогоднішньому блозі.
Що таке «Джо» в англомовному світі
Щоб краще зрозуміти назву, треба спочатку звернутися до самого слова «Джо». Для англомовного вуха є звичним почути, а для язика – вимовити звук “J”. Голосні літери, що йдуть за цією приголосною, дуже легкі у вимові – ось чому в англійській так багато слів, що починаються з чи містять J – вони прості та природні. Це для нашого українського мовного апарату “J” куди складніше – ми вимовляємо це швидше як «дж» російською та «бдж» українською, в процесі задіюючи багато м’язів обличчя та язику. У нас це довге співзвуччя, що займає 1-1,5 секунди для промовляння, тоді як англійське “J” – коротке, яке вимовляється одним язиком, майже без ворушіння губами.
Саме тому коротке ім’я «Джо» стало неймовірно популярним у англомовному світі, як в нас Іван чи Сашко. «Коротке» ім’я Джек, до речі, є скороченням від «довгого» Джона, та обидва вони скорочуються до Джо. Окрім поширеного імені, «Джо» стало синонімом чогось простого. Так говорять про людину загальну, найпростішу, що являє собою «масу».
Логічним чином, коли чашка кави стала неймовірно поширеною (дешевою та доступною) серед усіх верств населення, переважно, у 20 столітті, цей напій також стали називати «Джо» як синонім «найзвичайнішого хлопця у світі напоїв».
Додаткові варіанти походження імені Джо
Є всі підстави вважати, однак, що кава називається так у просторіччі не тільки через описане вище. Є додаткові варіанти походження назви. Втім, не можна впевнено сказати, скільки з них вплинуло на назву (може таке бути, що й усі, а може, й жодного).
1. Від слова “Joy” – радість, насолода.
Найчастіше кава називається англійською не просто “Joe/Jo”, а саме у складі словосполучення “A cup of joe” – що, в принципі, можна перекласти як «Чашка радості», якщо виходити більше з вимови, ніж з написання. Але, крім цього, a cup of joe може бути «напоєм для Джо» – звичайний напій для звичайного хлопця, без вишукувань, щоб підбадьоритися чи заповнити перекур.
2. Від імені виконавчого секретаря Військово-Морського Флоту США Джозефуса «Джо» Деніелса.
Цей хлопець у 1914 році заборонив усім морякам вживати спиртні напої, доки вони несуть службу. Натомість було рекомендовано пити каву, що збадьоритись. Спочатку військові жартома називали каву «чашкою (напою), яку дозволив Джозеф», що згодом скоротилося до A cup of Joe. Хоча ряд істориків заперечують хронологію популярності кави у флоті та заборони алкоголю, ніхто не сперечається з самим фактом того, що каву (ну й заодно, чаю) після 1914 року стали пити більше.
3. Як ім’я збірне від Java та Jamoke.
Лінгвіст та випускник Кембріджу Майкл Куініон наводить щоденник якогось містера Ердмана з англомовної країни, датований 1931 роком, де той перераховує назви кави, що були в ходу за його часів. Серед них – Java та Jamoke. Обидва слова починаються на літеру J, яка, як ми вже знаємо, легко трансформується на коротенькі слова в англійській мові. Jamoke, до речі, використовується ще й як лайливе слово для позначення нащадка афроамериканських рабів із плантацій. Цілком природно, що ці люди пили каву та привезли її до Америки як частину своєї культури, й вона потім поширилась серед «кежуал» населення.
Тепер ви знаєте про каву трохи більше. Нам подобається вас просвітлювати, а тому ми робитимемо це й надалі! Залишайтеся з нами та стежте за нашими блоговими постами!